No, ale pořád netuším, proč to má v názvu OBA výrazy. A tohle je recept přeložený z tureckého webu, takže název bude asi správně...
Re: Kofta kebab
Napsal: 08 led 2012, 17:43
od Mánek
Drobku, šiškebab znám taky - tedy jako název, takže to asi bude ten špíz. Ostatně tady se hledá (a snad i trochu vysvětluje) rozdíl mezi těmi podobnými úpravami masa: http://www.lidovky.cz/orientalni-utok-r ... a-chut_glu
No nechť, hlavně že je to hodně jedlé!
Re: Kofta kebab
Napsal: 08 led 2012, 17:43
od drobek
Mánku, život je dlouhá řada záhad, smiř se s tím. Já ze sebe udělal včera blbce, k receptu s žampiony portabello jsem napsal ať se rozhodnou, žampion nebo portobello. To jsem netušil, že v česku je obchodní název žampion portobello. U nás je to mushroom = žampion, nebo portobello = bedla.
Re: Kofta kebab
Napsal: 08 led 2012, 17:53
od Mánek
Jo, to je ten hnědý žampion? Tak ten jsem ještě neochutnal.
Re: Kofta kebab
Napsal: 08 led 2012, 18:33
od drobek
Mladé portobello (=bedle ) vypadá tvarem jako žampion, to jo. Kdysi když "pleli" portobello, aby se udělalo místo pro větší klobouky se kdosi hluboce a hlavou zamyslel, že je to škoda vyhazovat. A začali prodávat hnědý žampion. Protože tady stojí stejně jako bílý, a protože má houbovatější chuť, kupuju jen ty. Kulajda je z nich vynikající, ty bílé žampiony totiž aspoň tady chuť nemají skoro žádnou.