Jak se dozvíme dál, je to zase jedno takřka celosvětové jídlo, samozřejmě pod různými jmény. Jen v naší české kuchyni ho, pokud vím, neznáme, ale to se dá snadno napravit. Nejdřív ale trochu té historie. Poprvé se tohle jídlo podle Vikipedie objevilo roku 1791 (jak to mohou tak přesně vědět?) pod jménem Cottage Pie. V roce 1870 se poprvé objevuje Shepherd's pie. Vlastně ale abych to taky pojmenoval česky, je to Ovčákův, nebo Ovčácký koláč, ale také Koláč z chatrče nebo boudy, je tím míněna chudobná chýše.
To pořád překládám Vikipedii, ale zároveň si uvědomuji, že v české kuchyni se při vyslovení koláč vybaví sladká dobrota. Tak tedy sladké tohle rozhodně není, ale dobrota to je.
Zásadně se vždy jedná o dušené maso, mleté či jemně pokrájené, se zeleninou zamíchanou nebo ne. Původní a pravý anglický Shepherd's pie byl, protože pastýři tam byli vlastně jen a jen ovčáci, připraven z, a teď schválně napíšu ovčího masa. V češtině totiž je vše skopové, ale angličtina rozlišuje lamb – ovci a mutton – berana. Protože beraní maso je silně, no, abych neurazil tak napíšu aromatické, musel se pochopitelně lišit i způsob přípravy.
A abych to zjednodušování nepřehnal, trochu to zase zesložitím. Shepherd's pie je připraven, jak už jsem řekl z ovčího masa, Cottage pie je z hovězího. Ve starých kuchařkách se tohle jídlo popisuje jako připravené z nedojedených zbytků pečeného hovězího v misce vyložené bramborovou kaší a také bramborovou kaší pokryté, pak zapečené.
V Irsku se toto jídlo vždy nazývá Shepherd's pie, i když je z hovězího.
V Austrálii se jmenuje Australský masový koláč, na Novém Zélandu mu říkají koláč s bramborami nahoře (potato top pie). Ve Spojených Státech se jmenuje místní varianta Cowboy pie, to překládat nemusím, že, do Shepherd's pie se přidává řepíkatý celer, a kukuřice,(tu oni cpou všude).
V Quebeku, Kanadské to provincii se mu říká Pâté chinois, Čínský koláč.
V oblasti Saguenay-Lac-Saint-Jean se na něj používá všeliké maso včetně zvěřiny, ale nemleté, jen na jemno nakrájené.
Ve Francii je to Hachis Parmentier, podle muže který brambory a pěstování ve Francii zavedl.
Samozřejmě existuje i vegetariánská verze, maso je nahrazeno sojou, čočkou nebo fazolemi.
V Jordánsku, Syrii a Palestině se jmenuje Syniet batata, nebo Kibbet batata, obé znamená prostě talíř brambor.
I do Ruska toto jídlo proniklo, jmenuje se Картофельная запеканка, zapečené brambory.
V Anglii krom toho existuje ještě rybí verze, tedy Fish pie.
Krom toho jsem se už setkal s variantou „upside down“, teda vzhůru nohama, kde je jednoporcová miska vyložena kaší a v tom masová směs.
No a jak se to dělá už vlastně vyplývá z popisu. Začíná se cibulí, jak jinak, bez ní to nejde. Pak prostě nahrubo umleté, nebo na jemno nakrájené maso, podušené s hráškem a mrkví nakrájenou na velikost hrášku. Až je to měkké, a musí u toho být samozřejmě šťáva, přijde to do zapékací mísy s bramborovou kaší navrchu. Kaše pod maso není podmínka, ale je to hezčí a lepší. Pak už jen do trouby a zapéct.
Zdroj: Vikipedia